忍者ブログ
マレーシア一人旅でマレーシアに惚れ込んだapist082が綴る,マレーシア旅行記やブロークンだけれども旅行で使えるマレーシア語(マレー語)の紹介です.
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

これをください ( Minta ini )」のブログ記事でも書いたように
マレーシア語(マレー語)で「ください」を意味するのは
「minta」という単語になります.

したがって

この「minta」と欲しい物を組み合わせることで
欲しい物を手に入れるまたは食べることができます.

Minta ○○ !
(ミンタ ○○)

○○に該当するのは
例えば食べ物であれば

nasi goreng (ナシ ゴレン) マレーシア風チャーハン
nasi ayam (ナシ アヤム) マレーシア独特のチキンライス
nasi lemak (ナシ ルマッ) ココナッツミルクで炊いたご飯に小魚のソースなどがついてくるミックスプレート
mee goreng (ミー ゴレン) マレーシア風焼きそば
Hokien mee goreng (ホッケン ミー) 中華料理の海鮮風麺
satay (サテー) マレーシア風焼き鳥
roti (ロティ) インド風パン
bakuteh (バクテー) 中華料理のスタミナ・スープ


を続けて言います.
「ナシ・ゴレンが欲しい」場合には

Minta nasi goreng !
(ミンタ ナシ ゴレン)

と言えば注文完了です.
そのほかも同様です.
食べ物だけではなくて,
飲み物でも
商品などでも可能で
レストラン(Restoran)では

Minta menu !
(ミンタ メニュー)

「メニューください」と言う意味になり
メニューを出してもらえます.
ただ,屋台や安いレストランでは
店に掲示されているメニューだけの場合が多いので
そのメニューを読むか指さしで注文するのが一般的です.


人気ブログランキングに参加しています.
ブログ更新の励みのために
是非ともアイコンのクリックをお願いします.m(_ _)m
人気ブログランキング_マレーシア大好き
PR
マレーシアで買い物や食事をする際によく使うフレーズが
「これをください!」のマレーシア語(マレー語)である

Minta ini !
(ミンタ イニ)

です.
とりあえずこれを知っていれば
欲しい物を手に入れたり,食べたりすることができます.

少し遠いところにあるものが欲しいときには
欲しい物を指さしながら
あれをください!」のマレーシア語(マレー語)である

Minta itu !
(ミンタ イトゥ)

を使います.

これらのフレーズで
「Minta」は,「ください」のマレーシア語(マレー語)であり
「ini」は,「これ」
「itu」は、「あれ」
の意味を表しています.
英語のbe動詞に相当するものは必要ないので
ただこれらの単語をつなげるだけで意味が通じます.

いろいろな場面で自分の欲しい物に使えるので
一番使い勝手があるフレーズだと思います.

とくに露天商店や屋台などでは英語が通じないことが多いので
このフレーズが必須ですよ.


人気ブログランキングに参加しています.
ブログ更新の励みのために
是非ともアイコンのクリックをお願いします.m(_ _)m
人気ブログランキング_マレーシア大好き
インドネシアの国語であるインドネシア語( Bahasa Indonesia )
マレーシアの国語であるマレーシア語( Bahasa Malaysia )
きわめて近い言語です.

というか

ほとんどが同じ文法であり単語なので
マレーシア語(マレー語)を理解していれば
インドネシアでもかなり通じるのではないか
と思うくらいのようです.

マレーシア語(マレー語)は
7世紀頃の旧マラッカ王国を中心に話されていた言語が起源とされ
それが交易により各地に広がっていったようです.
このため,マレーシア語(マレー語)とインドネシア語は
言語学的にはオーストロネシア語族に属する兄弟言語
なのです.


私はまだインドネシアを訪問したことはないのですが
コンチネンタル航空を利用すると新千歳空港からグアム経由で
デンパサールに行くことができるので
2年以内にはインドネシアのジャワ島には行ってみようと考えています.
インドネシアに行ってみればマレーシア語(マレー語)がどの程度通用するか
確認することができるようになると思います.

もっともそのまえに
本でインドネシア語とマレーシア語の共通点も
確認してみるつもりですけれどもね.


武部 洋子
旅の指さし会話帳〈2〉インドネシア―ここ以外のどこかへ!


人気ブログランキングに参加しています.
ブログ更新の励みのために
是非ともアイコンのクリックをお願いします.m(_ _)m
人気ブログランキング_マレーシア大好き
マレーシアで用いられている通貨はマレーシア・リンギット(Ringit Malaysia)で,
通常RMと表記します.
また,補助単位はマレーシア・セン(Sen Malaysia)で,
通常¢と表記します(または,小数点以下でRMと併せて1.5RMなどと表記します).
1RM=100¢です.

マレーシア通貨(リンギット)への両替」でも書いたように
1RM≒¥33のレートで比較的安定しているようです.

紙幣としては
100RM,50RM,10RM,5RM,2RM,1RM
の6種類
有り,マレーシアでの日常生活では10RM以下の紙幣を使う機会がほとんどです.
日本の紙幣に比べてカラフルですが,かなりくたびれた紙幣も流通しています.
また,全般的にコンパクトな作りなので日本での財布に入れるとかなりの余裕があります.
当たり前のことですが,屋台などでは高額紙幣を出すとかなり嫌われると思います.
両替するときには50RM以下の紙幣を多めにもらった方がよいかも知れません.

硬貨としては
1RM,50¢,20¢,10¢,5¢,1¢
の6種類
です.このうち1RM~10¢を良く使います.
特に20¢は,公衆トイレの使用料としても使うので
使い勝手の良い硬貨ではないかと思います.
5¢,1¢は,日本での5円,1円硬貨的な感じで
たまり出すと大変なことになるので
貯まらないようにこまめに使った方がよいというかんじでしょうか.
これらも公衆トイレを使うときなどに
20¢分を纏めて渡すという感じで使うことが多かったですね.

マレーシア通貨(マレーシア・リンギット)_20080123


人気ブログランキングに参加しています.
ブログ更新の励みのために
是非ともアイコンのクリックをお願いします.m(_ _)m
人気ブログランキング_マレーシア大好き
以前,日本国内ではマレーシア通貨リンギット( Ringit Malaysia )への両替はできなかったのですが
昨年(2007年)末に成田空港に行った時には
幾つかの銀行両替所でマレーシア通貨(リンギット)への両替ができるようになったようです.

でも

マレーシアに到着した後にマレーシア通貨(リンギット)に両替したほうが
両替のレートが良いのではないかと思います.

クアラルンプール国際空港(KLIA)からマレーシアに入国する場合には
荷物を受け取って,空港の警戒区域?を出るまでに
複数の両替カウンターがあります.

最初に出くわす両替カウンターは混雑していることが多いので
そのままスルーしたほうが良い
と思います.
入国審査を済ませて(イミグレーションを通過して)
荷物の受け取り場の近くにある両替カウンターは空いているので
荷物が出てくるのを待つ間に両替するのが良い
と思います.

日本からクアラルンプールKLIAに向かう飛行機は
20時過ぎに到着する便が多いので
あまり並ばずに両替で来たほうが
早くホテルにチェックインできることにもなり
楽だと思います.

換算レートはおおむね
1RM(マレーシア・リンギット)が33円程度
ではないかと思います.

マレーシア通貨(マレーシア・リンギット)_20080123


人気ブログランキングに参加しています.
ブログ更新の励みのために
是非ともアイコンのクリックをお願いします.m(_ _)m
人気ブログランキング_マレーシア大好き
カレンダー
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
GoogleAd & Amazon
JAL日本航空 特便割引



最新コメント
[12/08 マレー語翻訳者]
[04/30 andoorinn]
[08/04 さくらいろ]
[05/15 アメリカ留学]
最新トラックバック
アクセス解析
お天気情報
ブログ内検索
お勧めリンク
海外旅行のホテル予約は
アップルワールド
マレーシア国旗
マレーシア国旗
カウンター
検索
Google



プロフィール
HN:
マレーシア大好きなapist082
性別:
男性
職業:
しがないサラリーマン
趣味:
年に1回は海外旅行
MicroAd & Amazon





バーコード
お勧め商品

Copyright © [ マレーシア大好き ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]