マレーシア一人旅でマレーシアに惚れ込んだapist082が綴る,マレーシア旅行記やブロークンだけれども旅行で使えるマレーシア語(マレー語)の紹介です.
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
日本に旅行に来た外国人を英語で手伝ってあげた時に
日本語で「ありがとう!」と言われて嬉しく感じるように
マレーシア一人旅で多くの人たちに助けてもらった時には
Terima kasih!
(トゥリマ カシ)
とマレーシア語(マレー語)で感謝の意を伝えれば
相手のマレーシア人も嬉しいのではないでしょうか?
僕の場合には,マレーシアを一人旅してかなりの頻度で使用する
マレーシア語(マレー語)のフレーズが
Terima kasih!
でした.
相手からは「どういたしまして」のマレーシア語(マレー語)である
Sama-sama !
(サマ サマ)
というのが笑顔と共に返ってきます.
この言葉を通してコミュニケーションは上達するのだなぁ
という気持ちになります.
落し物を拾ってあげたときには
普段とは逆に初めて
Terima kasih!
と言われました.
その時は僕も
Sama-sama!
と答えたのを覚えています.
Terima kasih!を少し細かく考えてみると
「Terima」の意味は,「受け取る」で
「kasih」の意味は,「慈悲」です.
ありがとう=あなたからの慈悲を受け取りましたよ
ということなのでしょう.
また,sama-samaに使われる
「sama」の意味は,「同じ」です.
私も同じ気持ちですということを表していると
考えて良いでしょう.
人気ブログランキングに参加しています.
ブログ更新の励みのために
是非ともアイコンのクリックをお願いします.m(_ _)m
日本語で「ありがとう!」と言われて嬉しく感じるように
マレーシア一人旅で多くの人たちに助けてもらった時には
Terima kasih!
(トゥリマ カシ)
とマレーシア語(マレー語)で感謝の意を伝えれば
相手のマレーシア人も嬉しいのではないでしょうか?
僕の場合には,マレーシアを一人旅してかなりの頻度で使用する
マレーシア語(マレー語)のフレーズが
Terima kasih!
でした.
相手からは「どういたしまして」のマレーシア語(マレー語)である
Sama-sama !
(サマ サマ)
というのが笑顔と共に返ってきます.
この言葉を通してコミュニケーションは上達するのだなぁ
という気持ちになります.
落し物を拾ってあげたときには
普段とは逆に初めて
Terima kasih!
と言われました.
その時は僕も
Sama-sama!
と答えたのを覚えています.
Terima kasih!を少し細かく考えてみると
「Terima」の意味は,「受け取る」で
「kasih」の意味は,「慈悲」です.
ありがとう=あなたからの慈悲を受け取りましたよ
ということなのでしょう.
また,sama-samaに使われる
「sama」の意味は,「同じ」です.
私も同じ気持ちですということを表していると
考えて良いでしょう.
人気ブログランキングに参加しています.
ブログ更新の励みのために
是非ともアイコンのクリックをお願いします.m(_ _)m
PR
この記事にコメントする
カウンター
検索
プロフィール
HN:
マレーシア大好きなapist082
性別:
男性
職業:
しがないサラリーマン
趣味:
年に1回は海外旅行
MicroAd & Amazon
最古記事
(01/20)
(01/20)
(01/20)
(01/20)
(01/20)
(01/21)
(01/21)
(01/22)
(01/23)
(01/23)
お勧め商品