マレーシア一人旅でマレーシアに惚れ込んだapist082が綴る,マレーシア旅行記やブロークンだけれども旅行で使えるマレーシア語(マレー語)の紹介です.
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
マレーシアで買い物や食事をする際によく使うフレーズが
「これをください!」のマレーシア語(マレー語)である
Minta ini !
(ミンタ イニ)
です.
とりあえずこれを知っていれば
欲しい物を手に入れたり,食べたりすることができます.
少し遠いところにあるものが欲しいときには
欲しい物を指さしながら
「あれをください!」のマレーシア語(マレー語)である
Minta itu !
(ミンタ イトゥ)
を使います.
これらのフレーズで
「Minta」は,「ください」のマレーシア語(マレー語)であり
「ini」は,「これ」
「itu」は、「あれ」
の意味を表しています.
英語のbe動詞に相当するものは必要ないので
ただこれらの単語をつなげるだけで意味が通じます.
いろいろな場面で自分の欲しい物に使えるので
一番使い勝手があるフレーズだと思います.
とくに露天商店や屋台などでは英語が通じないことが多いので
このフレーズが必須ですよ.
人気ブログランキングに参加しています.
ブログ更新の励みのために
是非ともアイコンのクリックをお願いします.m(_ _)m
「これをください!」のマレーシア語(マレー語)である
Minta ini !
(ミンタ イニ)
です.
とりあえずこれを知っていれば
欲しい物を手に入れたり,食べたりすることができます.
少し遠いところにあるものが欲しいときには
欲しい物を指さしながら
「あれをください!」のマレーシア語(マレー語)である
Minta itu !
(ミンタ イトゥ)
を使います.
これらのフレーズで
「Minta」は,「ください」のマレーシア語(マレー語)であり
「ini」は,「これ」
「itu」は、「あれ」
の意味を表しています.
英語のbe動詞に相当するものは必要ないので
ただこれらの単語をつなげるだけで意味が通じます.
いろいろな場面で自分の欲しい物に使えるので
一番使い勝手があるフレーズだと思います.
とくに露天商店や屋台などでは英語が通じないことが多いので
このフレーズが必須ですよ.
人気ブログランキングに参加しています.
ブログ更新の励みのために
是非ともアイコンのクリックをお願いします.m(_ _)m
PR
この記事にコメントする
カウンター
検索
プロフィール
HN:
マレーシア大好きなapist082
性別:
男性
職業:
しがないサラリーマン
趣味:
年に1回は海外旅行
MicroAd & Amazon
最古記事
(01/20)
(01/20)
(01/20)
(01/20)
(01/20)
(01/21)
(01/21)
(01/22)
(01/23)
(01/23)
お勧め商品